Exporter et importer des traductions
Le principe du traitement repose sur la génération d’un fichier à l’export contenant les traductions des objets exportés et sur la lecture de ce fichier à l’import pour mise à jour éventuelle des traductions.
Attention, en important un fichier de traduction depuis un autre DIAPASON, ça va simplement renseigner le dictionnaire. Mais ça ne va pas automatiquement réaliser la traduction ! Il faudra passer par la mécanique de traduction classique, et lors de la création de la session, on initialisera via le dictionnaire pour récupérer ce qui a été importé !
Le traitement d’export-import prend en charge les données relatives à la traduction. L’export-import reste compatible entre DIAPASONs gérant ou non le multi-langue.
➡️ Plus d’infos sur les traitements
Exporter et importer le dictionnaire d’une langue
Export du Dictionnaire
Depuis la liste des langues, les actions d’exportation permettent, pour les langues sélectionnées, d’exporter leur dictionnaire ainsi que les traductions de ce dictionnaire dans les langues à exporter définies sur la langue ( via le traitement “EXP-GRE”) :

Lors de l’exécution du traitement d’export, un fichier ayant comme suffixe « .dic » est généré et contient pour chaque langue à exporter, le dictionnaire et les traductions de celui-ci si elles existent.
Import du Dictionnaire
Lors du traitement d’importation de données, si le site gère le Multi-Langues, le contenu du fichier suffixé « .dic » est récupéré pour la langue origine et les langues liées si elles ont été renseignées dans le critère du traitement d’importation. Pour chaque libellé du dictionnaire ajouté, l’origine est « IMP » et la mise à jour de la traduction principale avec les langues liées est faite suivant les critères renseignés pour le traitement : « Remplace si Existe », « remplace si plus Récent ».

Dans le cadre d’un DIAPASON multi-langues, le traitement d’import présente les critères suivants :
![]() |
|